Ain’t the internet wonderful? Over on fanworks website Archive of our Own, user “cnoocy” has discovered fragments of the best known work of “Caledonian poet Gulielmus McGonagall” in the original Latin. Here is the opening stanza:
Trāminis ō pulcher pons tū Tāvī radiantis!
Mortem (vae!) vītās nōnāgintā rapuisse
Lūmine postrēmō sanctō cūjūspiam || annī
(Hic millēsimus atqu’octōcentēsimus annus
Undēoctōgēsimus est) mē dīcere lædit
Cūjūs nos memorēs erimus per sæcula multa.
Cnoocy has also translated, oops, sorry, discovered the last stanza similarly transposed into Virgilian hexameters. I encourage you to go over there and read it. You can also find some other works inspired by the Tay Bridge Disaster there too.
Of course, you only really appreciate McGonagall if you read him in the original Klingon.